Язык сообщения

Изначальное незнание языка сообщения чаще всего делает совершенно невозможным понимание его смысла. Человек, который привык к скромной символике на русских сигаретах, в итоге так и не смог правильно прочитать экзотическое название их новой марки: "ПОКТОБ". На пачке этих сигарет под шикарным дворянским гербом была написана не английская, а российская надпись РОСТОВ. Вряд ли кто-то окажется в состоянии понять надпись мана дерутумо, выполненную по-нганасански, потому что знающих этот язык в целом мире суествует не больше тысячи.

И уж совершенно невероятной покажется возможность прочтения надписи на давно уже забытом, мертвом языке. В Большом энциклопедическом словаре записано: "Дешифрация Ф. Шампольоном иероглифической надписи Розеттского камня дала начало прочтению всех древних египетских иероглифов". В таком высказывании все в принципе верно. Но возможно ли дешифровать надписи, которые вообще не были зашифрованы? Паскаль в своем произведении "Мысли" сказал: "Языки - это шифры, в которых не буквы заменены буквами, а слова заменены словами, поэтому неизвестный нам язык - все равно что легко разгадывающийся шифр".

Однако, криптологи и филологи не всегда поддерживают подобное мнение. Из-за этого в дальнейшем слово расшифровка мы будем употреблять лишь в отношении к прочтению сообщений на известных науке языках, созданных с помощью шифра, то есть системы модификации текста сообщения с целью сделать его смысл непонятным для посторонних, не знающих ключа.

Здесь необходимо сделать небольшое, но довольно важное замечание. Периодически необходимо русский текст воспроизвести на пишущей машинке или клавиатуре с латинским алфавитом. Для этого мы можем пользоваться соответствием некоторых русских букв латинским, принятым для создания международных телеграмм. К приеру, SEDMOE POCHTOVOE OTDELENIE GORODA SANKT-PETERBURGA. Заметим также, что буква Э транслитерируется одинаково с буквой Е.